Blague avec le traducteur Google: les échecs les plus drôles
Le traducteur Google n'est pas seulement un assistant très utile pour les langues étrangères, il a toujours eu des blagues et des erreurs amusantes en stock, bien que Google ait depuis corrigé bon nombre d'entre elles. Nous avons sélectionné pour vous les exemples les plus drôles.
Traducteur Google Fail: Puberty par Justin Bieber
Lorsqu'on lui a demandé quand Justin Bieber atteindra la puberté, le traducteur Google connaît apparemment une réponse:
- Changez la traduction de «anglais» en «vietnamien».
- Tapez "Will Justin Bieber atteindra-t-il la puberté" dans le champ de texte et cliquez sur "Traduire".
- Copiez l'édition vietnamienne et collez-la à nouveau dans le champ de texte.
- Échangez la langue d'entrée et de sortie et traduisez à nouveau. Le résultat est "Justin Bieber n'atteindra jamais la puberté", c'est-à-dire: "Justin Bieber n'atteindra jamais la puberté".
Google Translator: Great Tit en anglais
Les oiseaux réellement innocents offrent beaucoup de plaisir dans le traducteur Google:
- Réglez la langue sur "Allemand vers anglais" et faites traduire la phrase "Mon voisin a de gros seins mais qu'est-ce qu'un coq sur mon âne".
- Le résultat n'est pas tout à fait correct, mais il est d'autant plus intéressant.
Anciens bugs et blagues de Google Translator
- Pendant un certain temps, vous pouvez entrer le titre de la chanson "Times change you" dans le champ de texte et obtenir l'artiste associé "Bushido" comme traduction en anglais.
- Si, il y a quelques mois, Google Translate a entré le terme "East Zone Soup Cube" deux fois de suite, l'édition anglaise était "Dancehall Dancehall". Le lien entre la salle de danse et les cubes de soupe n'a pas été étudié. La traduction est maintenant KKK.
- La fonction beatbox est depuis longtemps un véritable classique des blagues de traducteur. Lorsque le texte "pv zk pv pv zk pv zk kz zk pv pv pv zk pv zk zk pzk pzk pvzkpkzvpvz kkkkkk bsch" a été lancé, l'outil de traduction est entré dans une session beatbox prête pour l'étape. Des vidéos correspondantes peuvent toujours être trouvées sur des portails tels que YouTube.
- Le traducteur Google a déjà fabriqué le "savon nucléaire" contaminé atomiquement à partir du "savon de base" allemand.
- Si vous traduisez la phrase "J'ai volé deux voitures" en polonais et regardez de plus près les verbes, vous verrez que "voler" est devenu "gagnant".
- "Cream of Tartar" est l'agent levant Weinstein, qui est principalement utilisé au Royaume-Uni pour les pâtisseries. Le traducteur Google traduit la poudre aujourd'hui par "crème de tartre".
- Le mot allemand "âne" est traduit par "cul" en lituanien et en polonais ainsi que dans certaines combinaisons de phrases en anglais. Le traducteur Google a probablement noté les deux termes comme une insulte et utilise les deux mots comme synonyme.
- Si vous tapez très souvent la lettre «Ä» dans Google Translate, «finnois» sera suggéré comme langue reconnue. Bien que ce ne soit pas un échec, cela reste amusant.
D'autres services Google offrent également des curiosités amusantes, comme Google Maps et Google Street View.